Különös vállalkozásba kezd az Echo Off. Mivel elfogytak a saját dalaink, és lassú folyamat újakat írni, úgy döntöttünk, megpróbálunk műfordításokat készíteni általunk kedvelt dalokhoz, hogy ne álljon itt új tartalom nélkül a blog. Hogy ez mennyire lesz állandó rovat, nem tudjuk pontosan.

Elöljáróban még annyit, hogy a zenekarnak határozott nézete van a műfordításról. Nem értünk egyet, a fordítók között elterjedt mondással, miszerint „amiben lábjegyzet van, nem műfordítás”, ezért ha szükségét látjuk, nem fogunk tartózkodni a lábjegyzeteléstől. De ezt már úgy is megszokták a rajongóink. Most pedig elég a magyarázkodásból! Vágjunk bele!

Az első fordításunk Warren Zevon Desperados Under The Eaves c. remekműve. Egy órára várakozván jutott eszembe a szám, és unaloműzőként megpróbáltam lefordítani. Elég gyorsan sikerült is egy rímképlethez hű változatot kreálni, utána már csak le kellett gépelni és összevetni az eredetivel, és annak szellemében, ritmusában módosítani itt-ott!

LATROK AZ ERESZ ALATT 

A hollywoody motelszobámban ülök -
az üres bögrémbe bámulok.
Talán az a cigány mégsem hazudott,
és a város összes margaritáját… óhó feliszom 

Ha a misztikusoknak igazuk is lesz,
és Kaliforniát a tenger nyeli el.
Ez a motel biztosan állni fog,
amíg a számlám nem rendezem. 

(hááh!) 

Miért néz rám a fák között mérgesen a nap?
Miért tűnnek a fák megfeszített tolvajnak?
Miért érzem úgy magam, mint egy lator az eresz alatt?
Az ég csak annak segít, akit elhagy. 

Reggelente reszkető kézzel ébredek,
és próbálok olyan lányt találni, aki elfogad.
De az ember csak álmaiban lehet szabad.
Mondd, miért haragszik rám úgy a nap? 

A hollywoodi motelszobámban ülök,
A légkondi zúgását hallgatom,
Hogy… hmmmmmmmmmmmmmmm

 

DESPERADOS UNDER THE EAVES 

I was sitting in the Hollywood Hawaiian Hotel
I was staring in my empty coffee cup
I was thinking that the gypsy wasn't lyin'
All the salty margaritas in Los Angeles
I'm gonna drink 'em up

And if California slides into the ocean
Like the mystics and statistics say it will
I predict this motel will be standing
until I pay my bill


Don't the sun look angry through the trees

Don't the trees look like crucified thieves
Don't you feel like Desperados under the eaves
Heaven help the one who leaves 

Still waking up in the mornings with shaking hands

And I'm trying to find a girl who understands me
But except in dreams you're never really free
Don't the sun look angry at me 

I was sitting in the Hollywood Hawaiian Hotel
I was listening to the air conditioner hum
It went mmmmmm..


Szerző: TomTheTrainTaylor  2010.12.15. 19:56 Szólj hozzá!

Címkék: fordítás alkohol desperados warren zevon latrok

A bejegyzés trackback címe:

https://echooff.blog.hu/api/trackback/id/tr552518225

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása